更新於11月5日
能否提供這樣的鏡子?如果可以,我們想了解參展商是否需要。我們估計大概要5到10面。即使是結構簡單的、可以放置在房間裡的鏡子也可以。
請問您能否安排一個像這樣的衣架?
更新於11月5日
你們能提供像這樣的架子嗎?
1階は、左側から入場し、そのまままっすぐ展示があります。正面の階段を上って2階へ移動します。
從左側進入一樓,直走即可看到展覽。然後沿著前面的樓梯上到二樓。展品不得懸掛在高架桁架上。
昼間は1時間に1回、着付け実演や、自分で着る着方の実演、作品解説など、ミニステージなどを実施します。
我們現在沒有夜場演出了,所以不再需要椅子了,中間的粉紅色空間可以當小舞台。白天每小時會有迷你舞台,進行和服穿著示範、和服自穿示範、作品講解等。
上の写真のようなマネキンを80体ほど用意する予定
您將需要大約80個如上所示的人體模型。紅色圓圈表示軀幹的位置。其中男性軀幹10個,女性軀幹70個。
無頭軀幹最好,但在某些情況下也可以加個頭。我認為形狀的改變是不可避免的。
左の写真のような人体型のトルソーは不適切です。
以這種方式擺姿勢的人體模型是不合適的。
このような頭のついたマネキンが数体必要になるかもしれません。
您可能需要幾個頭部形狀像這樣的人體模型。
会場を仕切る、システムパネルが91枚必要です。
需要91塊系統面板來劃分場地。不需要完全分離,100 公分的面板就足夠了。這些面板將用於一樓,即圖中的棕色部分。
会議用で使用するテーブルが40台必要です。椅子は60脚
我們需要40張桌子。一樓將有60把折疊椅。在圖中,它以淺藍色顯示。我想要一張60公分寬的桌子。
1階は暗いので、ライティングレールに設置するための、220Vのスポットライトが100個ほど必要です。
一樓比較暗,所以需要大概100個220V的射燈安裝在燈軌上。
ブース内でスマートフォンなどを充電できるよう、会場内にコンセントが複数あると良いと思います。
如果會場周圍有多個插座,您可以在展位內為智慧型手機或其他設備充電,那就太好了。
2階は十分に明るいので、追加のライティングは無くて構いません。
二樓已經足夠明亮,我們不需要任何額外的照明
2階には基本的な音響機器のみ必要だと思います。2階には110ボルトと220ボルトの配電盤がありますが、資格を持った人が操作する必要があります。各階のコンセントは使用禁止です。必要なのはBGMとマイクだけです
我認為二樓只需要簡單的音響設備。我們將從日本帶來一些基本的音訊設備。二樓有110伏特和220伏特的配電板,但只有專業人員才能操作。各樓層的插座禁止使用。唯一需要實際操作的是播放背景音樂和使用麥克風。
東京開催のときは、展示物を展示台に載せました。展示台に乗せるメリットは、作品との距離が保てるため、お客様が触ったりしないように安全に展示できること、作品が一段高くなることで展示映えすることです。
在東京展覽中,作品被安裝在較高的位置,將作品安裝在基座上的好處是,參觀者可以保持一定的距離,避免觸碰作品;而且,安裝在略高的位置,作品看起來也更美觀。
トルソーを載せるための台として、会議用の机を利用することにしたいです。足を広げずに使います。足を開かないので高さは5~10㎝になるかと思います。
1800×900サイズの机を希望します。
それを二つ並べて、縦1800×横1800の正方形の展示台にします。
1800×900センチの机は56台必要です。1階2階あわせて28カ所の展示台ができます・
展示台の上には白布を掛けますが、それは日本から持参します。
我想用會議桌作為放置軀幹的支架。腿不會分開。由於腿不會分開,所以高度大約在5-10公分之間。
我想要一張1800 x 900公分的桌子。
我想把兩張桌子並排擺放,做一個長1800公分、寬1800公分的方形展示架。
我需要56張1800 x 900公分的桌子。這樣一樓和二樓總共可以放28個展示架。
我會在展示架上鋪上白布,這些布是我從日本帶來的。
3600×2400mm
2階にはポータブルステージが必要です。高さは40㎝で、縦横の広さは、3m×3mくらいあるとよいと思っています。
二樓需搭建舞台,高40厘米,長寬約3公尺 x 3公尺。這是照片中的粉紅色部分。您需要爬一到兩層樓梯才能到達舞台。
以下所寫的物品將從日本出貨。
我們計劃在會場入口兩側展示掛毯。其中一些已經投入生產。
パネルスタンド100台とパネルは日本から製作して持って行くつもりです。パネルへの貼りこみは台湾で行う可能性もあります。
我們計劃從日本生產100個展板支架和展板,然後運過來。我們也可能在台灣貼展板。
大衣桁と言われる、こちらの展示器具は台湾では調達できないと思われますし、日本から持って行くわけにいかないので、代用品を日本から運びます。現場で木材を組み合わせて類似品を作ります。
這種名為「大型衣架」的展示裝置在台灣不太可能買到,而且也不可能從日本運來,所以我們將從日本運來一個替代品。我們將在現場用木塊組合製作一個類似的裝置。它將被安裝在綠色顯示的位置。
1階奥の2階へ続く階段に、このような装飾をする予定です。またここに中野の作品を1点展示したいと考えています。
我們打算把一樓後面通往二樓的樓梯也裝飾成這樣。我們也想在這裡展出中野的作品。
木材やオブジェの材料は運送会社を通じて船便で運ぶことになると思います。それらは、12月18日の朝に会場に届けてもらうようにします。
我認為物品的木材和材料將透過船運公司通過海運,並於12月18日上午送達會場。



































